E esse frio, hein que nos obriga a beber sake quente? Falando em quente, um SUKIYAKI com bastante ITOKONYAKU cairia muito bem!
Engraçado. Desde que me conheço por gente, meus pais falavam: "Sukiyaki sem ITOKONYAKU, não é Sukiyaki." Só que algumas pessoas chamavam o macarrão de SHIRATAKI. E por anos achava que era a mesma coisa pois é bastante comum, japoneses darem nomes diferentes em regiões diferentes do país.
Só que amigos, tem uma pequena diferença sim. Ambos são feitos com o pó da batata Konyaku misturado e cozidos com água e hidróxido de Cálcio em formas, até atingir uma textura gelatinosa.
O ITOKONYAKU que a tradução é "Fios de Konyaku" mais escuros, pois antigamente usava-se a casca da batata dando tons cinza ou marrom. Hoje só se usa o descascado e adiciona Pós de Algas Marinhas.
O ITOKONYAKU 糸こんにゃく depois de atingir a textura de tijolo gelatinoso, são cortados na faca em forma de macarrão. Bem mole e escorregadio que mastigar é até uma tarefa difícil. Mas é delicioso e absorve bem o caldo do Sukiyaki.
Já o SHIRATAKI 白滝 cujo a tradução é: "Cascata Branca", pois quando se mistura todos os ingredientes e antes de mergulhar na água fervendo, são despejadas através de um utensílio que lembra bem o Espremedor de Batata. Caem na água quente em formato de fios brancos, por isso leva este nome. Como podem perceber, o Shirataki não leva o pó de algas.
É isso queridos! Quando for na sua mercearia japonesa de sua preferência, ao se depararem com um macarrão branco é o Shirataki, que é mais duro. O Cinza é o Itokonyaku, que mais mole e absorve bem o caldo da panela. Não confunda com o HARUSAMÊ que é o macarrão feito de Arroz.
Bom apetite!! Vou lá comprar as minhas coisas no @tabemashoprodutosorientais que é perto de casa.
Comments