Você sabia que, mesmo não falando absolutamente nada de japonês no Japão, você consegue pedir o seu drink nos bares e izakayas? Querem ver?
BÍRU ビール (Beer) = Cerveja
UISUKÍ ウイスキー (Whisky) = Whisky
BURUBON ブルボン (Bourbon) = Boubon
UOKKÁ ウオッカー (Wodka) = Vodca
JIN ジン (Gin) = Gin
SHÍDORU シードル (Cider) = Sidra
BURANDI ブランデー (Brandy) = Conhaque
KAKUTERU カクテル (Coquetel) = Coquetel
BITÁ ビター (Bitter) = Bitter
BERUMOTTO ベルモット (Vermouth) = Vermout
JÛSSU ジュース (Juice) = Suco
KÔHI コーヒー (Coffee) = Café
MIRUKU SHEIKU ミルクシェイク (Milk Shake) = Milk Shake
O curioso é o WAIN que vem de WINE que é o “Vinho”. Porém só ele como uma bebida do ocidente que tem o nome em japonês chamado de BUDOU-SHU 葡萄酒. 葡萄 BUDOU quer dizer “Uva” e SHU 酒 quer dizer “bebida alcoólica”. Sabe por que disso? A primeira bebida descoberta no Japão através de registros não foi o Sake e sim o Vinho, feita com a uva YAMABUDOU 山ぶどう.
Agora e o SAKE? Vamos por partes. A palavra SAKE 酒 na constituição quer dizer: “bebida alcoólica com mais de 1% de grau alcoólica.” Ou seja, quem usa o termo SAKE como todas as bebidas alcoólicas, é a lei, polícia e juristas. Popularmente, o SAKE 酒 é apontado como a “Bebida alcoólica fermentada do Arroz”.
Agora alguns podem questionar a existência do nome NIHONSHU 日本酒 que é “Bebida alcoólica do Japão”. Com a entrada das bebidas do ocidente pelo sul do Japão, os japoneses sentiram a necessidade de separar os nomes e criaram este segundo nome. Só que como resolveram usar os nomes em inglês, acabou sobrando o NIHONSHU. Portanto, os 2 nomes são usados atualmente.
Existe ainda o terceiro nome para sake que se chama SEISHU 清酒 que os profissionais e comerciantes usam.
O que acharam?
Comments