top of page

Meriken Ko

  • Foto do escritor: Alexandre Tatsuya Iida
    Alexandre Tatsuya Iida
  • 14 de jan. de 2022
  • 1 min de leitura

Para quem já pesquisou receitas em japonês, podem ter se deparado numa farinha chamada MERIKEN KO メリケン粉. Só que muitos conhecem como KOMIGUI KO 小麦粉 a Farinha de Trigo, já que KOMUGUI = “Trigo” e KO = “Pó”.

No começo do período Meiji, o Japão começou a importar farinha de trigo dos EUA E quando os americanos estavam apresentando o produto aos japoneses, não acostumados com a pronúncia estrangeira, adotaram o som como o nome:

AMERIKEN ou invés de AMERIKAN

Com o tempo, “sumiu” o “A” e ficou MERIKEN KO ou “Farinha de MERIKEN”.

Quando a farinha americana chegou no porto de Kobe, a qualidade do refinamento do pó impressionou os japoneses. Textura bem mais fina e um branco de doer. Lógico, refinado em máquinas. (foto 1)

Enquanto isso no Japão, a farinha era preparada em Moinho de Pedra. Então para separar as duas farinhas, a importada passou a ser chamada de MERIKEN KO. Só que em japonês era chamado de UDON KO ou “Pó de Udon”, já que era o mais branco que tinha (foto 2)

Só que com o avanço da tecnologia do refino da farinha, além de reduzir a importação do ingrediente, deixou-se de usar o termo em quase todo o Japão, exceto em Kansai e em poucas regiões.

Na dúvida, use o termo KOMIGUI KO


Commentaires


KOME Avatar (1).png
ferumenta copiar.png
1 LG SAKE PRO VERT.jpg
LG ADS21 copiar 7.jpg
LOGO Oficial.png
KYD Logo.png

© 2021 por Washoku Brasil. Todos os direitos reservados.

bottom of page