top of page
  • Foto do escritorAlexandre Tatsuya Iida

Ditados sobre o Arroz


E muitos me pediram e vou escrever duas superstições e ditados japoneses que tenham a ver com a gastronomia ou alimentação. Vamos para a primeira.


CHAWAN NO GOHANTSUBUGA KIREINI TOREUTO AME, TSUKUTO HARE 茶碗のご飯粒が綺麗に取れると雨、つくと晴れ。Traduzindo:


“Se o grão de Gohan não gruda no Chawan é porque vai chover. Se grudar fará sol.”


Sempre percebi isso e quando eu conseguia “limpar” a tigela de arroz, sem nenhum grão grudar brincava com a minha mãe: “Olha, nem precisa lavar. “ A gente ria e eu apanhava bastante.


E tem dias que houve uma rebelião do arroz que tem de arrancar um por um da tigela, um verdadeiro teste de paciência. Assim, que nasceu o CHAZUKE 茶漬け, quando despejava o chá verde na última porção de arroz, para não sobrar nada no chawan.


Os antigos diziam que se o arroz sai com facilidade na hora de comer, é porque o ar está úmido e deve chover. Se não, o ar está seco e deve fazer sol. Claro que se você não alterar a receita entre arroz e água.


E falando em arroz já ouviram que não pode espetar o hashi no gohan? HASHI 箸 é o homônimo de HASHI 橋 que significa “Ponte”, para que o falecido faça uma boa passagem e que leve o gohan para se alimentar.


Fazer esse ritual fora de hora, abre-se esse caminho e alguém pode ser levado. Por isso, não é bom abrir a porta errada e em hora errada, dizem os antepassados.


E aí? O que acharam? Estudar Washoku, não é só entender de comida japonesa.

15 visualizações0 comentário

Posts Relacionados

Ver tudo

Comments


bottom of page