top of page
  • Foto do escritorAlexandre Tatsuya Iida

Comer em Japonês


Sabe o que ultimamente as pessoas tem me pedido? Que eu ensine japonês. E já respondo que estudei desde os meus 3 anos no Mutsumi, depois o Shohaku (Oshiman de hoje) e aprendi o idioma meio que decorando. Em casa só se falava em japonês, o que tive dificuldade quando comecei a ir na escola brasileira. Na chamada respondia HAI はい ao invés de presente.


Além de aprender nas escolas, o que mais contribuiu foi os mangás, animes e claro, a prática diária. Só que não sei ligar as regras gramaticais brasileiras e japonesas. Por isso, não sei ensinar o idioma japonês e deixo para as muitas páginas que estão disponíveis no Instagram.


Agora o que posso ajudar um pouco é no idioma sobre a gastronomia. O que acham? Podemos começar pelo básico de todos.


Como é “Comida” em japonês? Para quem estuda o idioma já sentiu o drama de tentar decorar os cerca de 5000 kanjis e ainda saber que muda a pronúncia quando combinado com outros.


Então a palavra TABEMONO 食べ物 e SHOKU 食, ambos apontam para “Alimento”. Uma vez vi num site a tradução de “Comida Japonesa” virar NIHON NO TABEMONO que não está errado no sentido, mas que existe um termo para isso. O já conhecido WASHOKU 和食.


Coloquei duas listas em imagens que TABERU fica mais atrelado ao verbo e SHOKU para substantivo. Entendeu por que não consigo entender as regras nipônicas? TABEMONO é um substantivo. É difícil.


Só vou explicar o SHOKUPAN 食パン que fica “Pão de Forma” e não faz muito sentido, pois ele é um abreviado de SHUSHOKU PAN 主食パン. Ou seja, SHUSHOKU é a "Refeição Principal” onde o “Pão” substituiu o Gohan do café da manhã. Agora repete a frase 3 vezes para entender.


É isso aí amiguinhos.

6 visualizações0 comentário

Posts Relacionados

Ver tudo

Comments


bottom of page